— Замечательная колбаса, — похвалила еду Дженифер, допивая третий бокал. — Очень вкусная.
— О простых удовольствиях можно говорить часами, — улыбнулся он, прищурившись. — Но, сдается мне, они тебе уже наскучили. Тебя уже тянет в Линневорд, там работа, друзья, может быть, даже любимый человек... Ты же почти ничего не рассказала мне о своем житье-бытье. Поэтому, смею предположить, там тебя ждет жизнь, полная соблазнов.
Этой фразой он словно бы подначил Дженифер, расположил к разговору. Впрочем, она и не возражала, легко подчинилась. Ей нужно было выговориться. А кто, кроме него, мог ее тут участливо выслушать?
В тишине комнаты, мягко освещенной лампой, беседовать было легко. Сквозь открытое окно доносился вечерний хор цикад, в который периодически вставляла свой бас лягушка.
Отсутствие привычного городского шума, уют сельского дома, неподдельное внимание собеседника — все это действовало на нее завораживающе, вытягивая из души слово за словом, пока наконец ею не было излито все, что накопилось на душе.
Дженифер и сама не ожидала, что расскажет историю своего брака с Норбертом. Она даже призналась, что чувствовала себя наподобие бабочки, — одной из тех, что хранились в его коллекции. Сообщила, что покойный муж не мог иметь детей, а без них семья казалась ей неполной. Рассказала о своей, хоть и интересной, но изнурительной работе, а также о том, что Ларри Стоун — рыжеватый фармацевт, двоюродный брат Норберта, пытался к ней свататься.
— Так что жизнь у меня несладкая. Надо найти мужа, родить ребенка, то есть сделать то, что у моих сверстниц уже есть...
— Не впадай в преждевременное уныние, у тебя все впереди, — сказал Бертолд после некоторого молчания, пока Джен приходила в себя, чувствуя, что свалила с плеч огромную тяжесть.
— Спасибо. Я, как видишь, держусь...
— А теперь мне необходимо у тебя спросить, — смущенно произнес он, взглянув на нее. — Ты кого-нибудь любишь?
Из глаз Дженифер тут же потекли слезы, и она отвернулась.
— Я ведь только что как на исповеди все о себе рассказала. — Она вытерла слезы ладошкой и призналась: — Пойми, мне трудно вот так прямо ответить на этот вопрос. Что я вообще могу знать о любви?
— Твои ощущения мне понятны, — задумчиво произнес Бертолд. — Ну, а что с сексом? Тебе бывает с кем-нибудь хорошо?
Уткнув подбородок в ладони, Дженифер отвернулась и невесело посмотрела в окно.
— Не знаю, — вяло проговорила она и увидела в оконном стекле, как в зеркале, что Бертолд за ее спиной медленно повернул к ней голову.
— Как, совсем не знаешь?
Она кивнула.
— Но почему? Ты разве никогда ничего не испытывала в постели с мужем? Или с другими мужчинами?
— О Господи! — покраснев, воскликнула она. — Да какое это имеет значение?! Просто дело в том, что мы не... То есть я... Словом, это совершенно не важно.
— Как это не важно? — изумленно протянул он. — Сколько же тебе лет?
— Ты отлично знаешь, черт побери, сколько мне лет, и вопрос вовсе не в этом! Почему ты все сводишь на этот уровень?
— Видишь ли, мой дедушка был ветеринаром, специалистом по коровам, и если бы он услышал наш разговор, то назвал бы этот уровень практическим. По крайней мере, я знаю точно, что ни у одной из дедовых, завоевавших призы коров, не было повода плакать. Они все были довольны сексом с породистыми быками. Кстати, дед умело угадывал производителей, у него был на это талант.
— Что ж, прекрасно! Очень рада за коров, — воскликнула Дженифер. — Но я-то человек и хочу испытывать чувства, которые присущи людям! Понимаешь? И, вообще, давай закончим эту тему. А то мы что-то совсем уж опростились, перешли на примеры из жизни фауны...
Видя, что Дженифер начала сердиться, он поднялся с кресла и сказал:
— Согласен. Я как раз не прочь приступить к десерту. А ты? Хочешь манго?
Глупо было отказываться от этого простейшего выхода из неловкой ситуации. Кроме того, эти душистые сочные плоды были ее слабостью.
— Никогда не ела их вволю, — призналась Дженифер, тоже вставая. — Пожалуй, я буду наслаждаться любимым десертом на свежем воздухе, пока ты не выдумал какой-нибудь нестандартный способ употребления этого лакомства.
— Положись на меня, — заверил Бертолд. — Их едят только одним способом.
— Так я тебе и поверила...
Он поднес было руку к пряжке ремня, но замешкался и вопросительно приподнял бровь.
— А может быть, перед десертом поплаваем? Ты в этом наряде сегодня купаешься?
Дженифер в недоумении посмотрела на свои пестрые, как оперение тропического попугая, шорты. Но купаться в трусах, как в прошлый раз, она уже не решалась.
— Я же сказала, купальника у меня нет. А это было позаимствовано мною у хозяев. Между прочим, универсальный костюм для Робинзона.
— Лесник оставил, — сделал лаконичный вывод Бертолд. — Интересно, кто у него тут носит эти весьма сомнительные шорты?
— Как кто? Их носит жена Джеффа... — сказала Джен, усмехнувшись при этом и подумав, что, мол, только ненормальный о других людях судит по себе.
Бертолд тем временем готовясь к купанию, расстегнул молнию на джинсах и снял их. Дженифер с облегчением вздохнула, когда под ними оказались плавки. Господи, почему она все время ждет от него какой-нибудь неординарной выходки?
Положив рубашку и джинсы в кресло, он приобнял замешкавшуюся Дженифер за плечо, слегка подтолкнул к выходу. Однако она капризно отстранилась, смутно ощущая холодок в животе.
— Хорошо, но сначала пусть все-таки будет манго, а уж потом начнем плескаться!
Она откинула крышку привезенной Бертолдом корзины и, сунув туда руку, принялась поглаживать пузатый овальный плод. По комнате потек тонкий сладкий аромат.